筆趣閣 > 神探班納特[綜名著] >第18章 Chapter 18
    凱爾西表示願聞其詳,卻未說願盡其力。

    羅賓森夫人聽着這謹慎的措辭,無奈苦笑:“不論我的初衷如何,事實證明帶安琪兒出海,是我一生中最錯誤的決定。有的錯誤一旦犯下,再也沒有修正的可能。”

    說完這一句,任憑再厚的妝容,都無法掩蓋羅賓森夫人黯然神傷。

    凱爾西沒有相同經歷,不會輕易說什麼感統身受,如今言語的安慰都已蒼白無力。

    她一步上前扶住了羅賓森夫人,讓人做到椅子緩一緩,可別傷心到心疾發作。“夫人,不如先休息一會,等會再談?”

    “不用休息,讓我一次說完。”

    羅賓森夫人又挺直了背脊。她的心被黑暗籠罩,卻從來沒有想過放棄。“意外發生在利物浦港。”

    十五年前,七月一日。

    夫妻兩人分頭安排貨物在利物浦港裝船,三天後到了登船時間,卻遲遲沒等來女兒。

    “安琪兒住在利物浦市內的一家大旅店,店主確定登船當日安琪兒早晨還出門。當時,她和店主互相問候早安,沒有帶僕從,說隨意去附近的早市看看。”

    羅賓森夫人輕撫着舊照,“可後來,安琪兒就再也沒了蹤影。從知道她失蹤的那刻,我就盡全力開始尋找。明白時間拖得越久,希望就越渺茫。”

    早在維多利亞初期,世界貿易的百分之四十都通過利物浦港。

    19世紀三十年代,英國第一條客運鐵路在利物浦和曼徹斯特之間開通,這讓利物浦的人口急速增長。不久就成了繼倫敦後,英國的第二大城市。

    而不祥的預感成了真。

    在利物浦的茫茫人海里,再也沒有安琪兒的身影。

    “在倫敦找失蹤的人有多難,在利物浦也不遑多讓。”

    羅賓森夫人取出一個大紙箱,“事發後,我與威爾遜一刻不停地多方追查。那些年,從內陸到港口,從英國到美國,這裏記錄了所有的可能,又都被一一證明是找錯了。”

    在弄丟女兒的痛苦中,夫妻兩人漸漸不受控制地相互指責,或是責罵一開始就不該經商,或是責罵不該有帶女兒出海的想法。

    三年後,兩人的關係降到了冰點,都選擇了離開對方,各自憑本事尋人。

    “世上不會再有威爾遜夫人,羅賓森是我本姓,這些年來我就以此身份活着。”

    羅賓森夫人眼中閃過悲苦,又很快化爲平靜。

    “十五年了,我努力經商,賺多一點錢,認識多一些有頭有臉的人物,爲的就是有更多可能找到安琪兒。”

    “其實我明白安琪兒大抵凶多吉少,而我也再無法四處奔走。但不到生命最後一刻,我不願意放棄。”

    羅賓森夫人擡頭,她的眼睛裏似是荊棘叢中燃燒起一抹火光。

    “半個月前,出現了一個模糊的線索。在特倫特河畔斯托克附近,挖出了幾箱廢棄物。

    其中有一條殘破的項鍊,是十五年前的流行款,金制吊墜背後刻着一個A字。安琪兒失蹤時,脖子上戴着一樣的項鍊。”

    木盒內,有一條鏈條斷裂的項鍊。

    圓形似錢幣狀的吊墜磨損嚴重,依稀能看出背後篆刻了字母A。

    凱爾西仔細觀察了一番,“羅賓森夫人,A應該是安琪兒的首字母,但我看這刻字的工藝平平。

    當年這種款式的吊墜背面刻字很普遍吧?上面也沒有其他細節,能證明這條項鍊就屬於你的女兒。”

    凱爾西暗道可惜,如果有DNA檢驗手段,好歹能鑑定一二。

    羅賓森夫人思路清晰,“不錯,這是一款大衆項鍊,而且當年流行背面刻字。我記得去買項鍊時,不少人讓手藝人刻了A字。

    正是因此,我才說這個線索很模糊,但並不願意放過任何一種可能。幾箱廢棄物是在亂葬崗附近被髮掘的,也許安琪兒不幸地被拋棄在亂葬崗了。”

    “我已經立下遺囑,如果安琪兒活着她將得到我的一半資產。如果她不幸亡故,我的大多資產成立一個慈善會,專門救濟孤兒院孩子。現在,活,我想見人;死,我想見屍。”

    說罷,羅賓森夫人拿出一張匯票遞給凱爾西。

    “一萬英鎊。班納特先生,其中一半是調查經費,另一半是請您爲我調查的定金。此事無論結果如何,以五個月爲期限,都將再給你一筆尾款。”

    至此,不難理解羅賓森夫人爲何要進行一次測試。

    這種調查委託像是一場賭博,賭的是所託之人的智慧與品性。

    凱爾西沒有去接匯票,“恕我直言,羅賓森夫人,我沒有把握。十五年太久了,久到難留線索。”

    哪怕是在信息時代,失蹤案的間隔時間太長,憑藉着科技鑑定與網絡定位等手段,都很難找回失蹤者。

    “您是要我賭運氣。”

    凱爾西微微搖頭,她並不否認破案有時需要幾分好運。

    好運可能是無意間被發現的線索,好運可能是被害人的僥倖逃脫,但它們是命運極少的眷顧,從不是常態。

    羅賓森夫人深吸一口氣,站起來強硬地將匯票塞給了凱爾西。

    “收下它,接手這個案子。您不要覺得受之有愧,我不缺這點錢,我缺的是最後值得託付的幫手。就當讓我安心,您去特倫特河畔斯托克調查一番好嗎?”

    話已至此,凱爾西沒再推讓。

    “夫人,我只能承諾會盡全力,但保證不了結果。”

    羅賓森夫人輕輕頷首,“我很清醒,知道希望渺茫。儘管不知神祕的你從哪裏來,這於我並不重要。

    重要的是我查過你破獲了開膛手案件,又能在賭場如魚得水。只恨沒能在十五年前遇到你,安琪兒的命運也許就會不一樣。”

    “班納特先生,請相信選擇你是經過慎重考量的。我也只能最後豪賭一次,與命運賭一次能否在死亡前知道真相。”

    羅賓森夫人說着又神色黯然,“說來您可能會嘲笑我。之所以經營香料生意,是我在安琪兒失蹤後的第三年夢到了她。雖然看不清她的模樣,但直覺她身在花香四溢的地方。”

    凱爾西無奈點頭,這牽扯心靈感應了。

    以科學證據而言,血親間的感應尚未有相關定論。她本人從沒遇到過,但同事提過一二實發案例。

    “我記下了。”

    凱爾西理解母親失去女兒後的無助,也沒說信或不信。

    她帶着羅賓森夫人的期盼,與一大箱曾經的尋覓記錄,踏上了前往英格蘭中部西區之路。

    **

    六月,仲夏夜,風卻透着涼意。

    雲層厚重,曠野風狂。

    一叢叢接骨木,似被狂風掐住喉嚨般搖晃。在晦暗星光灑落時,映出一片白慘慘的花骨朵,好不悽慘地搖頭晃腦。

    再往前,望不到盡頭。

    昏暗夜色中,依稀能看出歪歪扭扭的十字架,凌亂斜插在荒野紙上。

    凱爾西頂着一頭凌亂的棕發,身着最普通的工裝,不在意衣袖、褲腳沾了泥漬,繼續深入亂葬崗。

    手提煤油燈的照明範圍不大,僅僅照亮了周身一米。選擇夜深進入墳地,實屬無可奈何。

    這一挖出殘破項鍊的亂墳崗,在半個月前就被封鎖起來。

    根據調查,靠近明多拉村之側的亂葬崗,屍體來源成分複雜。

    三十多年前,此地曾是一處慈善公墓,它的屍源涵蓋了西米德蘭茲區域的城鎮。後來沒有了資金維繫,漸漸淪爲了亂葬崗。與此同時,隨着屍體各種雜物也就地掩埋。

    十五年前起,明多拉村的人口漸多,村民們開始極力反對村邊的曠野掩埋更多屍骨。

    不願意讓墳場越擴越大,影響到村裏的生活。至於原有的屍骨,在沒外人出錢清理的情況下,村民們也只能視而不見。

    村民們固執地認爲挖墳會帶來厄運,哪怕挖的不是屍體,只是隨便丟棄在此處的物品。

    爲了杜絕亂葬崗被亂挖的可能性,白天不時有巡查隊在外圍巡邏,而這種巡查恐怕還要持續一段時間。

    凱爾西沒法再等上十天半個月,必須一探項鍊的發掘地,也許還有未被發現的線索。未免起不必要的衝突,也爲不打草驚蛇,就辛苦些趁着夜色進入墓地。

    明確目標,先找那個挖出項鍊的窪地。

    根據出貨者的描述,它在一連排排的墓碑後面,邊上不遠有一棵歪脖子死樹。

    「應該就是那裏。」

    凱爾西藉着暗淡星光,望見不遠處的大樹。荒郊的風呼呼作響,連走路腳步都被掩蓋。

    突然,死樹上竄出一團黑影,低空掠過發出淒厲的叫聲,“歐歐——”

    無需驚訝,只是貓頭鷹而已。

    凱爾西面不改色繼續往前走。

    但在相距五米時,死樹背後突然冒出一團幽光。緊接着,深窪土坑裏猛地立起一道人影,好似有什麼詐屍。

    天黑,墳地,狂風吹。

    兩個提着煤油燈的人,同時朝後退了半步。下意識地提高警覺,握緊手裏的鏟子。

    燈火模糊中,依稀看到對方。

    一樣的灰頭土臉,一樣的普通工裝,一樣的不修邊幅,一樣的手持鏟子。就像是狹路相逢的兩撥盜墓賊。

    你看我,我看你。

    沉默以對的兩人,彷彿在照鏡子。

    凱爾西:難道遇上正經盜墓的?

    歇洛克:難道遇上真正盜墓的?

    兩人四目相對,給對方標註了一個詞——可疑。

    


章節報錯(免登陸)