筆趣閣 > 孔門學渣 >第904章 《論語》中的“孔子印象篇”
    “子罕篇”就這麼定稿了,兩人休息了片刻,開始下一篇的校正。不是是曾參請樂歌樂伯伯爲他“審稿”。

    曾參把竹簡拿了起來,自己先看了一下,然後用雙手遞給樂歌。

    “樂伯伯給幫我看一下”

    “呵呵呵”樂歌笑道:“這一篇寫的是什麼啊”

    在說話的同時,接過曾參遞過來的竹簡,也就是論語。

    “樂伯伯”曾參回答道:“上一篇粗略地寫了一下先生,算是簡介吧這一篇,是寫先生給人的印象”

    “印象篇”樂歌應道。

    “是樂伯伯您先幫我看一下吧”說着曾參朝着樂歌作了一個手勢。

    “呵呵呵”樂歌這才朝着展開的竹簡看了過去。

    掃了一啓遍之後,就把論語放到了案几上,朝着曾參看着。說道:“還是老規矩你讀我聽着,一段一段來”

    “是樂伯伯”曾參應道。

    孔子於鄉黨,恂恂如也,似不能言者。其在宗廟、朝廷,便便言,唯謹爾。

    “什麼意思”樂歌問道。

    曾參解讀道:“孔子在鄉下的時候,給人的印象很溫和恭敬,像是不會說話的樣子。但是有時也不是這樣。比如說他在宗廟裏、朝廷上,卻很善於言辭,只是顯得得比較謹慎。”

    “呵呵呵”樂歌笑道:“果然是孔子印象篇啊開篇就直接點題了”

    “是樂伯伯”曾參應道:“上面一章是粗略地介紹一下先生,是行文的大綱。現在是正式開始介紹先生了,寫的是先生平時給人的印象、形象。”

    “好”樂歌應道。

    “是謝謝樂伯伯”

    “繼續往下讀”

    “是樂伯伯”曾參應道。“先生給人有兩種不同的印象在平常人面前,在日常生活中他是一種形象。但是在另外一種場合下,他就像是換了一個人似的,善於言辭。不過他顯得很謹慎不是那麼灑脫”

    “嗯好繼續往下讀”

    “是樂伯伯”

    朝,與下大夫言,侃侃如也;與上大夫言,誾誾如也。君在,踧踖如也,與與如也。

    “什麼意思”樂歌問。

    曾參應道:“先生在上朝的時候,在國君還沒有到來之前,同下大夫說話,顯得理直氣壯而又從容不迫;同上大夫說話,顯得謙和而又恭敬;國君在朝的時候,他顯得恭敬而心中不安的樣子,小心謹慎而又不失儀態。”

    “呵呵呵”樂歌笑道:“是這麼回事你先生就是這種人一點不假我知道好好好你沒有說假話”美女窩小說 oxs.

    孔子對待下大夫爲什麼會顯得理直氣壯而又從容不迫,對待上大夫說話,又顯得謙和而又恭敬;這其中有兩層意思,一是等級的不同。下對上必須恭敬,忠誠。這也是禮節的規定,下級在上級面前必須這樣。只有這樣,纔有尊長之分別。孔子面對國君,他的形態又不一樣了,顯得恭敬而心中不安的樣子,小心謹慎而又不失儀態。

    曾參道:“這是先生對孝、禮、忠的理解。”

    “嗯好繼續往下讀”

    “是樂伯伯”曾參應道。

    君召使擯,色勃如也;足躩如也。揖所與立,左右手,衣前後,襜如也。趨進,翼如也。賓退,必覆命曰:“賓不顧矣。”

    “什麼意思”樂歌問。

    曾參應道:“國君召先生去接待賓客,先生臉色立即莊重起來,腳步也快起來。他向和他站在一起的人作揖,手向左或向右作揖,衣服前後擺動,卻整齊不亂。快步走的時候,像鳥兒展開雙翅一樣。賓客走後,必定向君主回報說:客人已經不回頭張望了。”

    “呵呵呵”樂歌笑道:“對了對了這就是你的先生”

    曾參進一步解釋道:“先生一切都按照周禮來行事,不敢逾越”

    “嗯好繼續往下讀”

    “是樂伯伯”曾參應道。

    入公門,鞠躬如也,如不容。立不中門,行不履閾。過位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。攝齊升堂,鞠躬如也,屏氣似不息者。出,降一等,逞顏色,怡怡如也。沒階,趨進,翼如也。復其位,踧踖如也。

    “什麼意思”樂歌問。

    曾參解讀道:“先生走進朝廷的大門,低着頭躬着腰,謹慎而恭敬的樣子,好像他犯了什麼過錯一樣。站,他從來不站立在門的中間;走,他從來不踩門坎。經過國君的座位時,他的臉色立刻莊重起來,腳步也加快起來。說話的聲音很低,好像中氣不足一樣。提起衣服下襬向堂上走的時候,低着頭躬着腰,謹慎而恭敬的樣子,憋住氣好像不呼吸一樣。退出來,走下臺階,臉色便舒展開了,怡然自得的樣子。走完了臺階,快快地向前走幾步,姿態像鳥兒展翅一樣。回到自己的位置,是恭敬而不安的樣子。”

    “呵呵呵”樂歌笑道:“我雖然沒有親眼看見,可我相信這就是孔子你先生他就是這樣就這個德性”

    “樂伯伯”曾參不滿地應了一聲。

    “好了繼續往下讀”樂歌揮舞了一下手臂,說道。

    “是樂伯伯”曾參答應一聲。

    執圭,鞠躬如也,如不勝。上如揖,下如授。勃如戰色,足蹜蹜,如有循。享禮,有容色。私覿,愉愉如也。

    “什麼意思”

    曾參解讀道:“先生出使別的諸侯國,拿着代表君主的憑信圭,恭敬謹慎,像是舉不起來的樣子。向上舉時好像在作揖,放在下面時好像是給人遞東西。臉色莊重得像戰慄的樣子,步子很小,好像沿着一條直線往前走。在舉行贈送禮物的儀式時,顯得和顏悅色。和國君舉行私下會見的時候,更輕鬆愉快了。”

    “這些應該都是真的不用舉那麼多的例子了點一斑略知全豹,舉幾個例子就可以了”樂歌道。

    曾參應道:“是樂伯伯舉幾個就行了,所以我要把各種場合下的先生形象都要列舉出來。不僅僅是寫先生的形象,也是在寫先生對禮的理解和遵守。”

    “哦那你就繼續往下讀吧”

    “是樂伯伯”曾參應道。孔門學渣更新速度最快。

    src"webpackext.y5e50f4996.js


章節報錯(免登陸)