筆趣閣 > 孔門學渣 >第1026章 繼續讀《中庸》之道
    第1026章繼續讀中庸之道

    曾子解讀道:“君子安於現在所處的地位去做應做的事,不生不切實際的夢想。處於富貴的地位,就做富貴人應做的事;處於貧賤的狀況,就做貧賤人應做的事;處於還沒有開化的不文明之地,就要適應這裏的環境;處於患難之中,就應該接受現實的考驗。

    君子無論處於什麼情況下都是安然自得的,勇於接受現實,適應環境。處於上位,不欺侮在下位的人;處於下位,不攀援在上位的人。端正自己而不苛求別人,這樣就不會有什麼抱怨了。

    上不抱怨天,下不抱怨人。所以,君子安居現狀來等待結果,小人卻鋌而走險妄圖獲得非分的東西。先生說:君子立身處世就像射箭一樣,射不中,不怪靶子不正,只怪自己箭術不行。”

    “好”樂歌叫好道。

    “謝謝謝謝樂伯伯”

    “繼續繼續往下讀”

    “是樂伯伯”曾子應道。

    人一定要接受現實,接受命運的安排,不要有不切實際的夢想,一步登天。要做好本職工作,做好符合自己身份的工作,盡責盡職一個人因出身背景、家庭環境、社會背景等等因素的影響,決定了我們不同的命運所以我們不要有不切實際的夢想,不要想着一步登天。

    不是要求我們放棄追求,而是勸導我們不要着不切實際的夢想,不要想着一步登天。

    君子之道,闢如行遠,必自邇;闢如登高,必自卑。詩曰:“妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和樂且耽。宜爾室家,樂爾妻帑。”子曰:“父母其順矣乎”

    “解讀一下”樂歌示意道。

    曾子解讀道:“君子實行做人處世之道,就像走遠路一樣,必定要從近處開始;就像登高山一樣,必定要從低處起步。詩經說:妻子兒女感情和睦,就像彈琴鼓瑟一樣。兄弟關係融洽,和順又快樂。使你的家庭美滿,使你的妻兒幸福。先生讚歎說:家庭和睦,父母也就稱心如意了啊”

    “好”樂歌應道。

    曾子進一步解釋道:“萬事總宜循序漸進,不可操之過急。否則,欲速則不達,只會適得其反。一切從自己做起,從自己身邊切近的地方做起。要在天下實行中庸之道,首先得和順自己的家庭。家庭是男女的組合而形成的,有着血緣親情關係。家庭關係搞不好,又如何有一個和諧的社會呢”

    “這一段跟你的大學是相通地是吧也算是對大學的解讀”樂歌應道。

    “是樂伯伯”

    “繼續往下讀”

    “是樂伯伯”曾子應道。

    子曰:“鬼神之爲德,其盛矣乎視之而弗見,聽之而弗聞,體物而不可遺。使天下之人,齊明盛服,以承祭祀。洋洋乎如在其上,如在其左右。詩曰:神之格思,不可度思,矧可射思。夫微之顯,誠之不可掩如此夫”

    “解讀一下”

    曾子解讀道:“先生說:鬼神有什麼德行呢千萬不要小瞧了,鬼神的德行大得很啊雖然,看它也看不見,聽它也聽不到,但它卻體現在萬物之中使人無法離開它。天下的人都齋戒淨心,穿着莊重整齊的服裝去祭祀它,鬼神的德行真是無所不在啊好像就在你的頭上,好像就在你左右。詩經說:神的降臨,不可揣測,怎麼能夠怠慢不敬呢從隱微到顯著,真實的東西就是這樣不可掩蓋”

    “對鬼神的敬畏,是有原因的繼續往下讀,是什麼原因”

    “是樂伯伯”曾子應道。

    子曰:“舜其大孝也與德爲聖人,尊爲天子,富有四海之內。宗廟饗之,子孫保之。故大德必得其位,必得其祿,必得其名,必得其壽。故天之生物,必因其材而篤焉。故栽者培之,傾者覆之。詩曰:嘉樂君子,憲憲令德。宜民宜人,受祿於天。保佑命之,自天申之。故大德者必受命。”

    “解讀一下”

    曾子解讀道:“先生說:舜算不算是個最孝順的人呢在德行方面算是個聖人,地位上是尊貴的天子,財富擁有整個天下,宗廟裏祭祀他,子子孫孫都記得他的功業。所以,有大德的人必定得到他應得的地位,必定得到他應得的財富,必定得到他應得的名聲,必定得到他應得的長壽。

    所以說,上天生養萬物,必定根據它們的資質而厚待它們。能成材的得到培育,不能成材的就遭到淘汰。詩經說:高尚優雅的君子,有光明美好的德行,讓人民安居樂業,享受上天賜予的福祿。上天保佑他,任用他,給他以重大的使命。所以,施行大德的人必定會得到他應得結果,名至實歸。”

    “你先生這是在解釋:爲什麼要敬畏鬼神爲什麼要重視祭祀受祭祀的神靈和人物,都是有他受祭祀的原因。有德行的人,後人心甘情願去祭祀他、懷念他是吧”

    “是樂伯伯謝謝樂伯伯”曾子感謝道。

    “繼續往下念”

    “是樂伯伯”曾子應道。

    子曰:無憂者其唯文王乎。以王季爲父,以武王爲子,父作之,子述之。武王攢大王、王季、文王之緒,壹戎衣而有天下,身不失天下之顯名,尊爲天子,富有四海之內,宗廟饗之,子孫保之。武王末受命,周公成文武之德,追王大王、王季,上祀先公以天子之禮。斯禮也,達乎諸侯大夫及士庶人。父爲大夫,子爲士,葬以大夫,祭以士;父爲士,子爲大夫,葬以士,祭以大夫。期之喪,達乎大夫;三年之喪,達乎天子;父母之喪,無貴賤,一也。

    “什麼意思解讀一下”

    曾子解讀道:“先生說:無憂的君主大概只有文王吧以王季爲父親,以武王爲兒子,父親創作了它,兒子傳述它。武王繼承大王古公亶父、王季、文王未競的事業,專一于軍事而擁有天下,自身不失掉天下最顯赫的名聲,成爲尊貴的天子,財富擁有整個天下,死後宗廟裏祭祀他,子子孫孫都記得他的功業。

    武王的晚年授命於周公,周公成就了文王、武王的大德,追懷太王、王季,上祀先輩諸公以天子之禮。這種禮,通達於諸侯、大夫以及士和庶民。父親是大夫,兒子是士的,以大夫之禮埋葬,用士禮來祭祀;父親是士,兒子是大夫的,以士禮埋葬,用大夫之禮來祭祀。規定的喪期,通達於大夫。三年的喪制,通達於天子。父母的喪禮,無貴賤之分,道理是一樣的。”

    “講的是世代傳承是不是意思”樂歌問。


章節報錯(免登陸)